kõigepealt, miks on postitusel selline pealkiri?
enne kui ma üldse süvenesin, mis on selle kirjandusliku väljendi taga, sobis see minu meelest metafooriliselt peegeldama mu mõtteid suusatamisest ja ujumisest :) aga nüüd kui uurisin, mida John Steinbeck sellega öelda tahtis, leidsin seoseid spordiga ka üldisemas laadis.
eelmisel nädalal sai paar korda tehtud vaheldumisi ujumis- ja suusatehnikatrenni. ja raske oli suusatades MITTE rakendada ujumises õpitud käesirutust... nagu me kõik teame, on kroolides vaja kätt ette viies korralikult sirutada. samas klassikat suusatades peab käe jätma küünarnukist kõveraks ja sirutamine ei ole otstarbekas. ka kehahoiak on erinev - kus selg sirge, kus selg kumer. väga segadusseajav. paar korda pidin suusarajal aja maha võtma ning meenutama, mis liigutusi tegema peaks.
vastandlik, eksole. sama vastandlik, kui hiir ja inimene, eksole.
Steinbeck on oma raamatu pealkirja laenanud luuletaja Robert Burnsilt:
"Hiirte ja inimeste parimad kavatsused nurjuvad sageli ja jätavad meile tõotatud rõõmu asemele üksnes nukruse ja valu"
mitte et ma eriti pessimistlik oleksin oma sportlike saavutuste ja tuleviku suhtes, aga eks meie kõigi parimad kavatsused/lootused nurjuvad aeg-ajalt, ole sa siis hiir (algaja harrastaja) või inimene (tippsportlane) :)
enne kui ma üldse süvenesin, mis on selle kirjandusliku väljendi taga, sobis see minu meelest metafooriliselt peegeldama mu mõtteid suusatamisest ja ujumisest :) aga nüüd kui uurisin, mida John Steinbeck sellega öelda tahtis, leidsin seoseid spordiga ka üldisemas laadis.
eelmisel nädalal sai paar korda tehtud vaheldumisi ujumis- ja suusatehnikatrenni. ja raske oli suusatades MITTE rakendada ujumises õpitud käesirutust... nagu me kõik teame, on kroolides vaja kätt ette viies korralikult sirutada. samas klassikat suusatades peab käe jätma küünarnukist kõveraks ja sirutamine ei ole otstarbekas. ka kehahoiak on erinev - kus selg sirge, kus selg kumer. väga segadusseajav. paar korda pidin suusarajal aja maha võtma ning meenutama, mis liigutusi tegema peaks.
vastandlik, eksole. sama vastandlik, kui hiir ja inimene, eksole.
Steinbeck on oma raamatu pealkirja laenanud luuletaja Robert Burnsilt:
"Hiirte ja inimeste parimad kavatsused nurjuvad sageli ja jätavad meile tõotatud rõõmu asemele üksnes nukruse ja valu"
mitte et ma eriti pessimistlik oleksin oma sportlike saavutuste ja tuleviku suhtes, aga eks meie kõigi parimad kavatsused/lootused nurjuvad aeg-ajalt, ole sa siis hiir (algaja harrastaja) või inimene (tippsportlane) :)
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar